mal tiempo
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 21 - 40 de 1399 (página 2 de 70)
Textoorden descendente Lengua o variedad

A la Cannəllòrə ə la Bbiasciòlə sə ccə nangu̯ə ə ssə ccə piòvə da l’immèrnə samə fòrə, sə ccə fa lu sularillə trònda jurnə də mmərnarillə

abrucés (variedad de la región italiana de los Abruzos)
À la Chandeleur, le soleil, [/] L'ours pour quarante jours dans sa caverne francés
À la Saint-Blaise, [/] L'hiver s'apaise. [/] Mais s'il redouble et s'il reprend, [/] Longtemps après on s'en ressent francés
À la Saint-Simon, [/] Une mouche vaut un pigeon; [/] Mais passé la Saint-Simon, [/] Le pigeon ne vaut qu'un moucheron francés
A la Santa Cannilora, si cci nivica o cci chiova, quaranta jorna cci nn'è ancora siciliano
A la St-Martin, l'hiver en chemin francés

A lluna gitada, mariner en peus

catalán
A los tres días de abril, el cuclillo ha de haber vuelto; si no ha llegado a los ocho, o lo cogieron o ha muerto castellano
A lu dôdici d’aprili, [/] u cuccu è juntu ô d'è par vèna; [/] s'èddu ùn è juntu u diciôttu, [/] ô è malatu ô êddu è môrtu corso
A mal any, manta nova catalán
A mal Marzo, nunca bon inviernu asturiano
A mal tiempo [/] güena cara aragonés
A mal tiempu cara allegre asturiano
A marzo alabo, si no vuelve el rabo castellano
A san Martin brut o bon, si gambìe ancje il paiòn friulano
A San Martin scha l'or'ais trida, [/] schi d'inviern ais bod la vgnüda romanche (retorrománico de Suiza)

A Sant'Andreja l'invern a munta 'n careja

piamontés
A três d'Abril o cuco há-de vir[,] e se não vier até oito, está preso ou morto portugués
A un norte joven y a un sur viejo no le fíes tu pellejo castellano
A-a Madonna Candelora da l'inverno semu feua, ciove lusce u sù, 40 giurni ghe sun anciù ligur (variedad de la región italiana de la Liguria)

Páginas