Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Subcategorías
Ámbito temático general
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Meteorología
»
Meteorology subcategories
mistral
y afines [viento del noroeste]
Categoría:
nombres de vientos [en cursiva + somera descripción]
Fichas de refranes
Mostrando
1 - 20
de
68
(página 1 de 4)
Texto
Lengua o variedad
Xaloc és calent; | llebeig, més; | tramuntana, pluja; | seca, el terral; | i a l'hivern i primavera, | gela el mestral
catalán
Si el mestral | treu el queixal, | embruta els baixos | i neteja els alts
catalán
Se coumenço de jour, [/] Duro tres jour; [/] Se coumenço de nue, [/] Duro un pan cue
occitano
Reste à l'abri / Quand le mistral souffle l'hiver
francés
Quando il tempo è reale [/] tramontana la mattina e la sera maestrale
italiano
Quand se lèvo lou dilun, [/] Duro tres jour o un; [/] Quand se lèvo lou dijòu, [/] Duro tres jour ou nòu
occitano
Quand lou mistrau se lèvo lou dilun, [/] Duro tres jour o un; [/] Quand se lèvo lou dijòu, [/] Duro tres jour o nou
occitano
Quan la gavina fa el caragol, | mestral remou
catalán
Quan el mestral fa ploure, | no et cansis d'oure
catalán
Mistrau e plueio, tres jour enueio
occitano
Mistrau de dissate a jamais vist lou dilun
occitano
Mistral et pluie, trois jours cela ennuie
francés
Mistral du samedi n'a jamais vu le lundi
francés
Mistral de pleine lune / Souffle pendant trois jours
francés
Mestral, | vent real
catalán
Marin que gèlo, [/] Mistrau que desgèlo, [/] Femo parlant latin, [/] Fan marrido fin
occitano
Lou mistrau [/] Porto soun barrau
occitano
Lou mistrau fai la coulado [/] Au soulèu de la valado
occitano
Le mistral / S'il se lève le lundi / Il dure trois jours ou un; / S'il se lève le jeudi / Il dure trois jours ou neuf
francés
Labé tardié, [/] Mistrau matinié
occitano
Páginas
1
2
3
4
siguiente ›
última »