Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Subcategorías
Ámbito temático general
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Meteorología
»
Meteorology subcategories
mistral
y afines [viento del noroeste]
Categoría:
nombres de vientos [en cursiva + somera descripción]
Fichas de refranes
Mostrando
41 - 60
de
68
(página 3 de 4)
Texto
Lengua o variedad
A mistrau brut e levant cla [/] Noun te fisa
occitano
Après trois gelées blanches / Mistral ou marin
francés
Brume sur la colline, / Présage du calme / Brume dans la vallée, / Présage du mistral
francés
El llest mestret | té el secret del fred
catalán
El mestral en el cel | no deixa arrel
catalán
En pleine lune souffle toujours le mistral
francés
Fousco de colo [/] Devino de molo; [/] Fousco de combau [/] Devino de mistrau
occitano
La brume qui vient vers la terre marque le mistral
francés
Labé tardié, [/] Mistrau matinié
occitano
Le mistral / S'il se lève le lundi / Il dure trois jours ou un; / S'il se lève le jeudi / Il dure trois jours ou neuf
francés
Lou mistrau fai la coulado [/] Au soulèu de la valado
occitano
Lou mistrau [/] Porto soun barrau
occitano
Marin que gèlo, [/] Mistrau que desgèlo, [/] Femo parlant latin, [/] Fan marrido fin
occitano
Mestral, | vent real
catalán
Mistral de pleine lune / Souffle pendant trois jours
francés
Mistral du samedi n'a jamais vu le lundi
francés
Mistral et pluie, trois jours cela ennuie
francés
Mistrau de dissate a jamais vist lou dilun
occitano
Mistrau e plueio, tres jour enueio
occitano
Quan el mestral fa ploure, | no et cansis d'oure
catalán
Páginas
« primera
‹ anterior
1
2
3
4
siguiente ›
última »