Al setembre | el mal temps és de tembre
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

En [el] septiembre | el mal tiempo es de temer

Comentarios: 

Localizado por Sanchis (1951: 122) en el Ampurdán. Sin localización, en el DCVB (s. v. setembre), que transcribe coma en lugar de barra vertical. Gomis (1998: 163) da como "general" esta variante: Al setembre [/] lo mal temps se té que tembre; asimismo como "general en Cataluña", se recoge una ligera variante en la pág. 217 de la misma obra: Al setembre [/] el mal temps es té que tembre. El arcaísmo tembre (en lugar del normativo témer) se halla al servicio de la rima.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lugar de edición:
Palma de Mallorca
Fecha de publicación:
1930-1962
Página:
883
Sub voce:
setembre
Núm. refrán:
e)
Volumen:
IX
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 Editorial:
Alta Fulla
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1998
Página:
163, 217
SANCHIS GUARNER, Manuel Calendari de refranys Editorial:
Barcino
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1951
Página:
122
Núm. refrán:
3