Ande o frio por onde andar, no Natal cá vem parar
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Ande el frío por donde anduviere [ande], en Navidad aquí viene a parar

Comentarios: 

Así, en Reis (1995). Variantes para la segunda parte: há-de vir pelo Natal; que o Natal o irá buscar (en Carrusca, 1976: 242); pelo Natal cá vem parar (Moreira, 2003: 1237); ao Natal vem a chegar (en Ralha, 1994: 6, que localiza el refrán en Miranda do Corvo). Finalmente, Silvestre (2010: 76) localiza en Manhouce este refrán, que transcribe como Ande o frio por onde andar, ao Natal ele vem parar. Cf. Ande o frio por onde andar, no Natal há-de chegar… que o Menino Jesus o vai buscar.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    São Pedro do Sul, Viseu, Portugal.

  • Territorio:

    Miranda do Corvo, Coïmbra [Coimbra], Portugal.

Fuentes
Mostrando 1 - 5 de 5 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Lugar de edición:
Lisboa
Fecha de publicación:
1974-1976
Página:
242
Volumen:
III
REIS, José Alves Provérbios e Ditos Populares Editorial:
Litexa Editora
Lugar de edición:
Lisboa – Porto
Fecha de publicación:
1995
Página:
217, 259
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Lugar de edición:
Lisboa
Fecha de publicación:
2003 (5ª ed.)
Página:
37
Núm. refrán:
1237
RALHA, Maria Arlete -orientadora- Provérbios e Lengalengas Editorial:
Câmara Municipal de Miranda do Corvo
Lugar de edición:
Miranda do Corvo
Fecha de publicación:
1994
Página:
6
SILVESTRE, Isabel Silvestre, Isabel (2010): Memória de Um Povo. Lisboa: Temas e Debates/ Círculo de Leitores. Editorial:
Temas e Debates / Círculo de Leitores
Lugar de edición:
Lisboa
Fecha de publicación:
2010
Página:
76