Ano de nevão, ano de muito pão
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Año de "nevada(s)", año de mucho pan

Comentarios: 

Así, en Reis (1995). En Carrusca (1976: 192) y Moreira (2003: 38), con esta otra variante: Ano de nevão, ano de pão. Moreira (2003: 104) recoge, además: Em ano de nevão, ano de pão. Cf. esta otra ficha: Para o ano ser de pão, sete neves e um nevão.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Fuentes
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Lugar de edición:
Lisboa
Fecha de publicación:
1974-1976
Página:
192
Volumen:
III
REIS, José Alves Provérbios e Ditos Populares Editorial:
Litexa Editora
Lugar de edición:
Lisboa – Porto
Fecha de publicación:
1995
Página:
91, 203
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Lugar de edición:
Lisboa
Fecha de publicación:
2003 (5ª ed.)
Página:
38, 104
Núm. refrán:
1255, 155