Au mes d'abriéu [/] Te delèuges pas d'un fiéu; [/] Au mes de mai, [/] Noun sai
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

En el mes de abril [/] No te aligeres ni un hilo; [/] En el mes de mayo, [/] No lo sé

Comentarios: 

En grafía normativa: Au mes d'abriu [/] Te delèuges pas d'un fiu; [/] Au mes de mai, [/] Non sai. Refrán provenzal. Nótese el uso extraordinario de non en un dialecto que normalmente emplea pas después del verbo para la negación.

[rima APRILE - FILU]

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
719
Sub voce:
deléugi
Volumen:
I