Aubo claro à sant Vincèns, [/] Forço fru pèr tóuti gènt
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Alba clara a [por] San Vicente, [/] Bastante fruta para toda la gente

Glosa: 
Comentarios: 

En grafía normativa: Auba clara a Sant Vincènç, [/] Fòrça frug pèr totei gènts. Así, en Mistral (s. v. Vincèns). Bajo la entrada aubo, con la variante Vincèn y lo que parece ser un error tipográfico: tónti.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
171, 1126
Sub voce:
aubo, Vincèns
Volumen:
I, II