Cando o Farelo ten sombreiro, os labradores qu'anden con xeito
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando el Farelo tiene sombrero, los labradores que anden con cuidado

Comentarios: 

Se indica como informante a un seminarista anónimo y se anota que el refrán proviene de la localidad de Agolada, situada en el municipio del mismo nombre, en el confín de la provincia de Pontevedra con Lugo. El monte Farelo es el pico más alto (952 m) de la sierra del mismo nombre, entre los municipios de Agolada (Pontevedra) y Antas de Ulla (Lugo). Cf. Cando o Farelo pon a monteira, chove anque o ceo non queira; Cando o Farelo pon o capelo, meniñas da Ulla, poñede o mantelo; Carapucho no Farelo, auga no pelo.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Antas de Ulla, Lugo, Galicia, España; Agolada, Pontevedra, Galicia, España.

    Orónimo. Montaña.

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Agolada, Pontevedra, Galicia, España.

    Punto P-2 del Atlas Lingüístico Galego.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
VÁZQUEZ SACO, Francisco Refraneiro galego e outros materiais de tradición oral [núm. 5 de Cadernos de Fraseoloxía Galega] Editorial:
Xunta de Galicia / Consellería de Educación e Ordenación Universitaria / Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades
Lugar de edición:
Santiago de Compostela
Fecha de publicación:
2003
Página:
617
Núm. refrán:
16323
Volumen:
5