Ciel fait a lana [/] a pieuv ant' la smana; [/] Ciel fait a pan [/] o cha pieuv ancoi o duman
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cielo hecho de lana [/] llueve en la semana; [/] Cielo hecho de pan [/] o ya llueve hoy o mañana

Comentarios: 

"Cielo hecho de pan", sugerente metáfora sobre la forma de las nubes. Cf. Aria a pane [/] se non piove oggi pioverà domaneCel fait a lana, a pieuv ant' la smana.

[imagen con lana]

[imagen con el cielo a panes]

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
LAPUCCI, Carlo Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare Editorial:
Garzanti Editore s.p.a
Lugar de edición:
Cernusco
Fecha de publicación:
1995 (3.ª ed.)
Página:
133