De Tots Sants a sant Andreu, | vent o pluja, fred o neu
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

De Todos [los] Santos a San Andrés, | viento o lluvia, frío o nieve

Comentarios: 

Así, en Sanchis (1951: 135). En el DCVB (s. v. fred): De Tots Sants a Sant Andreu, vent o pluja, fred o neu; y bajo la entrada Andreu: De Tots-Sants a St. Andreu, vent o pluja, o fred o neu. Gomis 81998: 164) localiza en el Camp [Campo] de Taragona: De Tots Sants a Sant Andreu, [/] vent o pluja, fred o neu.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    El Baix Camp, Tarragona, Cataluña, España.

    Comarca de Cataluña.

  • Territorio:

    El Tarragonès, Tarragona, Cataluña, España.

    Comarca de Cataluña.

  • Territorio:

    L'Alt Camp, Tarragona, Cataluña, España.

    Comarca de Cataluña.

Fuentes
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lugar de edición:
Palma de Mallorca
Fecha de publicación:
1930-1962
Página:
672, 44
Sub voce:
Andreu, fred
Núm. refrán:
b) [Andreu], ii) [fred]
Volumen:
I, VI
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 Editorial:
Alta Fulla
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1998
Página:
164
SANCHIS GUARNER, Manuel Calendari de refranys Editorial:
Barcino
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1951
Página:
135
Núm. refrán:
4