Del cap o de la co(g)a [/] totjorn dòna [dona]

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

De la cabeza o de la cola [/] siempre da

Transcripción fonética AFI: 

del kap u de la kˈuɡa [/] tuʒˈur dˈɔnɒ

Glosa: 

Glosa: "il y a une période de mauvais temps au début ou à la fin".

Comentarios: 

El ALLOr (mapa 5: Lune rousse) localiza este refrán en Cornús [Cornus], punto de encuesta 12.36. Nótese que la forma mayoritaria dona (en vez de dòna, sin embargo bastante comun en dialectos languedocianos orientales o septentrionales) aseguraría la rima.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Cornus, Avairon [Aveyron], Miègjorn-Pirenèus [Midi-Pyrénées], Francia.

    Punto 12.36 del Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
BOISGONTIER, Jacques ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] Editorial:
Editions du CNRS
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1981-1986
Mapa:
5