[Dijo el pastor:] Bessidu que ses Bennarzu / Qui m’haias minatadu / Qui mi dias haer dadu/  Sa morte ad su primu nie / Non timo pius a tie / Qui como timo a Frearzu

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Has acabado[,] Enero / Que me habías amenazado / Que me habrías dado / La muerte con la primera nieve / Ya no te temo / Como temo a Febrero

Comentarios: 

Geolocalizamos según la indicación de Spano de que el tipo lexical bennarzu es logudorés. Cf. un dialogismo afín: Bessidu qu'est Bennarzu / Nè anzone nè arzu...

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Logudoro, Cerdeña, Italia.

    Geolocalización que corresponde al área lingüística del logudorés.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
SPANO, Giovanni Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni Editorial:
Ilisso
Lugar de edición:
Nuoro
Fecha de publicación:
1997 [1871]
Página:
71
Sub voce:
Bennarzu