El ponent la mou, | el llevant la plou
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

El poniente la mueve, | el levante la llueve

Glosa: 

[...] significa que el ponent sol portar la tronada i el llevant la sol resoldre en pluja [DCVB, ponent, b)]

Se refiere a la lluvia, que se prepara con el poniente y se precipita con el levante que le sigue. (Saralegui, 1917: 151)

Comentarios: 

El referente de la habrá de ser "la lluvia". Así aparece el refrán en Sanchis (1952: 43), quien ofrece siete localizaciones: Bajo Ampurdán, Tortosa, Maestrazgo, Castellón, Cullera, Alcoy y Alicante; y localiza en Mallorca (pág. 44) una variante con el artículo balear es (< latín IPSU) y la forma cou: Es ponent la cou, | es llevant la plou. En Manent (1996: 68) y Estruch (2010: 144): El ponent la mou i el llevant la plou. Por su parte, el DCVB (s. v. llevant) localiza vagamente en el dialecto oriental, en el occidental y en valenciano: El ponent la mou, i el llevant la plou. Y la misma obra (s. v. ponent) registra el refrán sin artículos: Ponent la mou, i llevant la plou; y además aporta la glosa que transcribimos más arriba. La misma obra (s. v. llevant) localiza vagamente en el dialecto oriental, en el occidental y en valenciano la variante con artículos: El ponent la mou, i el llevant la plou. Por su parte, Estruch (2003: 73, 77) localiza en Castellfollit del Boix: El Ponent la mou i el Llevant la plou; esta última fuente (2003: 114) también lo recoge en la misma localidad con la inicial de los nombres de los vientos en minúscula. El ALDC (mapa 651. El ponent; mapa 652. Altres vents segons llur direcció) localiza en el punto 37 (Cruïlles, comarca del Bajo Ampurdán) Ponent la mou | i llevant la plou (transliteramos ortográficamente la transcripción fonética del atlas). Saralegui (1917: 151) recoge el refrán en Cadaqués, con la grafía El ponent la mou, [/] y'l llevant la plou. Cf. El ponent la mou i el llevant la plou, dura dos dies, tres, sis o nou i, si no s’acaba, dura mentre vol.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 12 de 12 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Alcoy [Alcoi], La Hoya de Alcoy [La Foia d'Alcoi], Alicante [Alacant], Comunidad Valenciana [País Valenciano], España.

  • Territorio:

    Alicante [Alacant], L'Alacantí, Alicante [Alacant], Comunidad Valenciana [País Valenciano], España.

    Punto 188 del Atles lingüístic del domini català.

  • Territorio:

    Cadaqués, El Alto Ampurdán [L'Alt Empordà], Gerona [Girona], Cataluña, España.

  • Territorio:

    Castellfollit del Boix, El Bages, Barcelona, Cataluña, España.

  • Territorio:

    Castellón, Comunidad Valenciana [País Valenciano], España.

  • Territorio:

    Cruïlles, Monells i Sant Sadurní de l'Heura, El Baix Empordà [El Bajo Ampurdán], Gerona [Girona], Cataluña, España.

    Punto 37 del Atles lingüístic del domini català.

  • Territorio:

    Cullera, La Ribera Baixa, Valencia, Comunidad Valenciana [País Valenciano], España.

  • Territorio:

    El Baix Maestrat, Castellón, Comunidad Valenciana [País Valenciano], España.

    Comarca valenciana.

  • Territorio:

    El Bajo Ampurdán [El Baix Empordà], Gerona [Girona], Cataluña, España.

    Comarca de Cataluña.

  • Territorio:

    L'Alt Maestrat, Castellón, Comunidad Valenciana [País Valenciano], España.

    Comarca valenciana.

  • Territorio:

    Mallorca, Islas Baleares, España.

  • Territorio:

    Tortosa, El Baix Ebre, Tarragona, Cataluña, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 7 de 7 (página 1 de 1)
Autorordenar ascendente Título Edición En la fuente
VENY, Joan / Lidia PONS i GRIERA ALDC = Atles lingüístic del domini català. Volum III 4. La família: cicle de la vida. 5. Món espiritual: l'Església. Festes religioses. Creences. 6. Jocs. 7. Temps cronològic. Meteorologia. 8. Topografia Editorial:
Institut d'Estudis Catalans
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
2006
Volumen:
III
Mapa:
651, 652
SARALEGUI Y MEDINA, Manuel de Refranero español, náutico y meteorológico Editorial:
Rieusset
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1917
Página:
151
Núm. refrán:
269
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1952
Página:
43, 44
Núm. refrán:
146e, 146d
MANENT, Albert Els noms populars de núvols, boires i vents del Maresme Editorial:
Oikos-Tau
Lugar de edición:
Vilassar de Mar
Fecha de publicación:
1996
Página:
68
Sub voce:
Ponent
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria Els noms populars de núvols, boires i vents del Bages Editorial:
Centre d'Estudis del Bages
Lugar de edición:
Manresa
Fecha de publicación:
2003
Página:
73, 77, 114
Sub voce:
Llevant, Ponent
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria Els noms populars de núvols, boires i vents al Berguedà Editorial:
Edicions de l'Albí
Lugar de edición:
Berga
Fecha de publicación:
2010
Página:
144
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lugar de edición:
Palma de Mallorca
Fecha de publicación:
1930-1962
Página:
976, 739
Sub voce:
llevant, ponent
Núm. refrán:
b) [llevant], b) [ponent]
Volumen:
VI, VIII