Febreiro[,] cada suco seu regueiro
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Febrero[,] cada surco su reguero

Glosa: 

O informante fai referencia a que se fan regueiros debido a que chove moito. [referido al punto O.23 y al número de refrán 165]

Comentarios: 

El ALGa registra el refrán en el punto de encuesta O.27 (lugar, parroquia y municipio de Baltar); y dos variantes: En febreiro cada suco seu regheiro, en el punto de encuesta O.23 (lugar de Martiñán, parroquia y municipio de Bande); O febreiro por cada suco seu regueiro en el punto de encuesta O.25 (lugar, parroquia y municipio de Cualedro). Cf. Febreiro ventoleiro, cada suco seu regueiro. Por otra parte, confróntese con la paremia portuguesa homóloga: Em Fevereiro cada sulco um regueiro.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Baltar, Orense [Ourense], Galicia, España.

    Punto O-27 del Atlas Lingüístico Galego.

  • Territorio:

    Cualedro, Orense [Ourense], Galicia, España.

    Punto O-25 del Atlas Lingüístico Galego.

  • Territorio:

    Bande, Orense [Ourense], Galicia, España.

    Punto O-23 del Atlas Lingüístico Galego.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lugar de edición:
A Coruña
Fecha de publicación:
2003
Página:
465
Núm. refrán:
165, 166, 167
Volumen:
IV