Juin larmoyeux [/] Rend le paysan joyeux
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Junio lacrimoso [/] Vuelve al campesino alegre

Glosa: 

[...] des petites pluies légères, ne sont pas une mauvaise chose [...]

Comentarios: 

La lluvia en junio no es bien recibida por la gente del campo. Ahora bien, una interpretación distinta se deriva de este otro refrán, formalmente afín: Juin laborieux [/] Rend le foyer joyeux.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS Dictons de la pluie et du beau temps Editorial:
Éditions Belin
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1985
Página:
80