La bise di matin, [/] Vaut pas on pet de stin
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

La bise [viento frío] de la mañana, [/] No vale un pedo de perro

Glosa: 

La bise du matin, [/] Ne vaut pas un pet de chien.

Comentarios: 

No nos resulta clara la interpretación del refrán. Se diría que dicho viento no es de temer.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)