A la Candelouso, l'ourse fai tres saut [/] Foro de soun trau: [/] S'es nivo, s'envai; [/] Se fai soulèu, intro mai [/] E sort plus de quaranto jour
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

A [por] la Candelaria el oso da tres saltos [/] Fuera de su guarida: [/] Si hay nube[s], se va; [/] Si hace sol, vuelve a entrar [/] Y no sale en cuarenta días

Glosa: 
Comentarios: 

En grafía normativa: A la Candelosa, l'ors fai tres sauts [/] Fòra de son trauc: [/] S'es niva, se'n vai; [/] Se fai soleu, intra mai [/] E sòrt plus de quaranta jorns. Según Mistral, es un refrán provenzal, y efectivamente hay diversas rasgos típicos de este dialecto occitano.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
444
Sub voce:
Candelouso
Volumen:
I