La neu al febrer, marxa com un gos llebrer
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

La nieve en [el] febrero, [se] marcha [se va] como un perro lebrel

Comentarios: 

Respetamos la puntuación. Refrán que el DCVB (s. v. neu) no localiza. En cambio, s. v. febrer da la localización de Rubí para esta variante: La neu de febrer, marxa com un gos llebrer. Gomis (1998: 155) atribuye al Vallés: La neu al febrer [/] fuig com un ca llebrer. Nótese el uso de gos (forma imitativa de la voz de llamada al animal, y ca (< latín CANE).

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    El Vallès Occidental, Barcelona, Cataluña, España.

    Comarca de Cataluña.

  • Territorio:

    El Vallès Oriental, Barcelona, Cataluña, España.

    Comarca de Cataluña.

  • Territorio:

    Rubí, El Vallès Occidental, Barcelona, Cataluña, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lugar de edición:
Palma de Mallorca
Fecha de publicación:
1930-1962
Página:
745
Sub voce:
neu, febrer
Núm. refrán:
q) [neu], g) [febrer]
Volumen:
VII, V
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 Editorial:
Alta Fulla
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1998
Página:
155