Llebech per almorsar, [/] aigua pera sopar

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Lebeche para almorzar, agua para cenar

Comentarios: 

Refrán localizado por Saralegui (1917: 210) en Denia. En grafía normativa: Llebeig y per a. El castellanismo almorzar corresponde a la forma normativa esmorzar. Cf. Llebeig per a sopar, aigua per a esmorzar.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Denia [Dénia], La Marina Alta, Alicante [Alacant], Comunidad Valenciana [País Valenciano], España.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
SARALEGUI Y MEDINA, Manuel de Refranero español, náutico y meteorológico Editorial:
Rieusset
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1917
Página:
210
Núm. refrán:
403