Marzo sete, disisete, vintisete, [/] punti de stela, giorni de saete
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Marzo siete, diecisiete, veintisiete, [/] puntos de estrella, días de relámpagos

Glosa: 

Secondo la meteorologia popolare nel Veneto si distinguono i punti di stella dei quali non è facile comprendere il significato. Sono momenti in cui può cambiare improvvisamente il tempo, oppure stabilizzarsi una tendenza già in atto. Cadono in genere il 7, il 17 e il 27 del mese.

Comentarios: 

Enigmático refrán. Cf. Santa Teresa [/] punto de stela.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Véneto, Italia.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autororden descendente Título Edición En la fuente
LAPUCCI, Carlo Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare Editorial:
Garzanti Editore s.p.a
Lugar de edición:
Cernusco
Fecha de publicación:
1995 (3.ª ed.)
Página:
253