Morella, | quan se pon lo sol, | se pon ella
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Morella, | cuando se pone el sol, | se pone ella

Glosa: 

A certes comarques el vent sudoest bufa amb prou regularitat durant les hores diürnes, especialment en estiu. (Sanchis, 1952: 58)

Comentarios: 

Así, en Sanchis (1952: 58), quien lo atribuye a la localidad de Pradell. En el DCVB (s. v. morella), sin barras verticales. Nótese el uso del artículo arcaico (y hoy dialectal) lo, en lugar de el, así como el del clítico se en lugar del normativo es. Aventuramos si se trata de Prdaell de la Teixeta, localidad de la comarca del Prorato.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Morella, Els Ports, Castellón, Comunidad Valenciana [País Valenciano], España.

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Pradell de la Teixeta, El Priorato [Priorat], Tarragona, Cataluña, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lugar de edición:
Palma de Mallorca
Fecha de publicación:
1930-1962
Página:
571
Sub voce:
morella
Núm. refrán:
a)
Volumen:
VII
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1952
Página:
58
Núm. refrán:
258