Quan el cucut a l'abril no canta, o s'ha mort o és pres a França
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando el cuco en [el] abril no canta, o se ha muerto o está preso en Francia

Glosa: 

[...] I hom diu que l'ha d'anar a buscar la darrera parella que s'ha casat [...] (Estruch, 2010: 150) [referodo a la localidad de Gósol]

Comentarios: 

Localizado por Estruch (2003: 117) en Castellbell i el Vilar. La misma autora, en otra obra (Estruch, 2010: 150), lo recoge ampliamente en la comarca del Berguedà.

[cuco en abril]

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Referencias toponímicas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Francia

    Geolocalizamos la Francia continental, de acuerdo con el valor del topónimo en los refranes de ParemioRom.

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria Els noms populars de núvols, boires i vents al Berguedà Editorial:
Edicions de l'Albí
Lugar de edición:
Berga
Fecha de publicación:
2010
Página:
150
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria Els noms populars de núvols, boires i vents del Bages Editorial:
Centre d'Estudis del Bages
Lugar de edición:
Manresa
Fecha de publicación:
2003
Página:
117