Quan la luna es chabròla [/] la terra es mòl(a) [/] quand la luna pend [/] la terra fend

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando la luna tiene los cuernos hacia arriba [/] la tierra está mojada [/] cuando cuelga [/] la tierra agrieta

Transcripción fonética AFI: 

kã lɒ lˈynœ ɛj sabʀˈɔlɔ /  lɒ tˈɛrœ ɛj mɔl / kã lɒ lˈynœ pẽ / la tˈɛrɔ fẽ

Comentarios: 

El ALAL (mapa 91. Lune) localiza este refrán en Lissac del Causse [Lissac-sur-Couze], punto de encuesta 46. Se trata de una de las últimas localidades meridionales de habla lemosina del departamento de la Corresa [Corrèze].

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Lissac [Lissac-sur-Couze], Corresa [Corrèze], Lemosín [Lemosin, Limousin], Francia.

    Punto 46 del Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
POTTE, Jean-Claude

ALAL = Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin [3 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1994
Mapa:
91