Quand fai soulèlh pèr N.-D. Chandelièiro, [/] Lou loup de qranto jours ne quite sa tanièiro
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando hace sol por la Candelaria, [/] El lobo en cuarenta días no abandona su guarida

Comentarios: 

En grafía normativa: Quand fai solelh per N.-D. [Nòstra Dama] Chandeliera, [/] Lo lop de quaranta jorns ne quita sa taniera. Mistral lo etiqueta como lemosín.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
951
Sub voce:
taniero
Volumen:
II