Quand plòu 'mé lou tèms-dre, [/] Lis ase bevon dre
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando llueve con viento del norte, [/] Los asnos beben derechos [de pie]

Glosa: 

[Tèms-dre] "Vent du nord, bise" [...]

Comentarios: 

En grafía normativa: Quand plòu amb lo tèmps drech, [/] Leis ase bevon drechs. Refrán con rasgos lingüísticos provenzales.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
972
Sub voce:
tèms-dre
Volumen:
II