Quand pleu [plòu] lo diumenc avans la messa [/] tota la setmana ne cessa
 

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cuando llueve los domingos antes de la missa [/] no para en toda la semana

Transcripción fonética AFI: 

ka̰ᵐ plɛw lu dimˈẽŋ avˈã la mˈesɔ [/] tˈutɔ la semˈanɔ ne sˈesɔ

Comentarios: 

El ALLOc (mapa 23: Pluie) localiza este refrán en Montfaucon [Monfaucon], punto de encuesta 24.02. Nótese que el proverbio contiene elementos usuales en el dialecto lemosín. Véase la ficha correspondiente a Se plòu dimenche avans la messo, [/] Touto la semano es espesso.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Montfaucon [Monfaucon], Dordoña [Dordonha, Dordogne], Aquitania [Aquitània, Aquitaine], Francia.

    Punto 24.02 del Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
RAVIER, Xavier

ALLOc = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc occidental [4 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1978-1993
Mapa:
23