Rouges nuages à l'aurore / De la pluie ou du vent encore
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Rojas nubes [Nubes rojizas] a la aurora / Lluvia o viento todavía

Comentarios: 

Así, en Chassany (1989: 99). Cassano (1988 [1914]: 160) recoge en el Valle de Aosta la variante Rouges nuages à l'aurore [/] De la pluie encore (sin mención al viento).

[arreboles al alba]

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CHASSANY, Jean-Philippe Dictionnaire de Météorologie Populaire Editorial:
Maisonneuve & Larose
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1989
Página:
99
Sub voce:
Couleur
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lugar de edición:
Turin / Aosta [Aosta]
Fecha de publicación:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Página:
160
Núm. refrán:
437