Per Santa Caterina [/] tira fuori la fascina
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Por Santa Catalina [/] saca las haces

Glosa: 

Si comincia a star bene davanti al fuoco e una fascina ben asciutta fa una bella fiamma. (Antoni/Lapucci (1993: 263)

Comentarios: 

Así, en Antoni/Lapucci (1993: 262). En Schwamenthal/Straniero (1993: 401), con coma en lugar de cesura.

Categorización
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi Editorial:
Garzanti Editore s.p.a.
Lugar de edición:
Milano
Fecha de publicación:
1993
Página:
262
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Lugar de edición:
Milano
Fecha de publicación:
1993 (2.ª ed.)
Página:
401
Núm. refrán:
4355