Si surt al dematí | par[a]-li el bací | si surt al vespre | par[a]-li la testa
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Si sale a [por] la mañana | [pre]párale el bacín | si sale a [por] la tarde, [pre]párale la "cazuela"

Glosa: 

[...] la "testa" és una cassola espatllada o una cosa que no serveix per a res [...]

Comentarios: 

El ALDC (mapa 678. L'arc de Sant Martí) localiza el refrán, con elipsis de "arco iris", en el punto 34 (Santa Maria de Corcó, comarca de Osona). Transliteramos ortográficamente la transcripción fonética del atlas (restituimos la vocal átona en par[a]-li). Por otra parte, entendemos vespre en su sentido de 'tarde'. Cf. Arc de Sant Martí al matí, [/] para-li el bací; [/] arc de Sant Martí al vespre, [/] para-li la testa; Quan surt l'Arc de Sant Martí al dematí, a la tarda pareu-li el bací, si surt a la tarda, pareu-li la falda.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Santa Maria de Corcó, Osona, Barcelona, Cataluña, España.

    Punto 34 del Atles lingüístic del domini català.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)