Vent de fora i sense lluna, | fuig de sa costa tot d'una
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Viento de fuera [de mar] y sin luna, huye de la costa enseguida

Glosa: 

Els vents del sudest són sovint acompanyats de boira i fan tornar grossa la mar en poques hores [...] (Sanchis, 1952: 50)

Comentarios: 

Localizado en Mallorca. En el DCVB (s. v. lluna), sin la barra vertical. Nótese el empleo del arículo sa, procedente del latín IPSA. Por otra parte, véase el DCVB (s. v. mar): "Vent de mar o Vent de fora: el que bufa des del mar cap a l'interior del país".

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Mallorca, Islas Baleares, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] Editorial:
Moll
Lugar de edición:
Palma de Mallorca
Fecha de publicación:
1930-1962
Página:
83
Sub voce:
lluna
Núm. refrán:
s)
Volumen:
VII
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1952
Página:
50
Núm. refrán:
196