Programa(PDF) |
|
Programa(DOC) |
Primer Seminari Internacional sobre Paremiologia Romànica
Els refranys meteorològics
Universitat de Barcelona (UB)
25 i 26 de maig de 2009
[Cliqueu sobre els títols de les ponències per veure'n el resum en format PDF]
DILLUNS 25
9:00-9:30 h.
Inscripcions i recollida de material
9:30-10 h.
INAUGURACIÓ OFICIAL
10-11 h.
Ponència inaugural: Los estudios paremiológicos en el marco de la filología románica. A càrrec de Germà Colón (Universität Basel).
11-11:30 h.
Pausa cafè
11:30-14 h.
- Lucília Chacoto (Universidade do Algarve): Algumas observações sobre os proverbios meteorológicos portugueses. [Resum en portuguès i català]
- Pilar Río Corbacho (Universidade de Santiago de Compostela): Contribución galega a BADARE. [Resum en gallec i català]
- Antonio Torres Torres (Universitat de Barcelona): La obra paremiográfica de Luis Martínez Kleiser y su representación en BADARE.
- Vicente Franco Anchelergues (IES Baix Montseny): Asturias, Navarra y Aragón en BADARE.
16 -18 h.
- Maria-Reina Bastardas Rufat (Universitat de Barcelona): Tractament dels refranys meteorològics occitans dins Lou Tresor dóu Felibrige de Frederic Mistral.
- Aitor Carrera Baiget (Universitat de Lleida): Provèrbis meteorologics en occitan dera Val d’Aran. Arrepòrt dera situacion actuau des donades sus eth gascon dera nauta arribèra de Garona. [Resum en occità aranès i català]
- Germán Conde Tarrío (Universidade de Santiago de Compostela): Labores do campo e refráns meteorolóxicos en galego, castelán e francés. [Resum en gallec i català]
18-18:30 h.
Pausa cafè
18:30 h.
Taula rodona amb la intervenció de Francesc Mauri (meteoròleg de Televisió de Catalunya i de Catalunya Ràdio) i de José Enrique Gargallo (Universitat de Barcelona): Refranys i meteorologia popular.
DIMARTS 26
9:30-11 h.
- Jean René Klein (Université Catholique de Louvain / Louvain-la-Neuve): Enseignements et vicissitudes d’une expérience parémiologique. La constitution d’une base de données des proverbes français: DicAuPro (Dictionnaire automatique et philologique des proverbes français).[Resum en francès i català]
- M. Valeria Miniati (Università degli Studi di Urbino): Marcatori meteorologici e previsioni del tempo nelle tradizioni popolari italiane. [Resum en italià i català]
11-11:30 h.
Pausa cafè
11:30-14 h.
- Giovanna Ceccarelli (Centro di Dialettologia e di Etnografia, Bellinzona): I proverbi meteorologici nella tradizione della Svizzera italiana. [Resum en italià i català]
- Gabriele Iannàccaro (Università degli Studi di Milano-Bicocca): I proverbi della meteorologia in ladino dolomitico. [Resum en italià i català]
- Joan Fontana i Tous (Universitat de Barcelona): Beât ??ranul... Marços, abrils i maigs als refranys friülans i romanesos sembrats a BADARE.
16-18 h.
- Carlos Alberto Crida Álvarez (Universitat Nacional i Kapodistríaca d’Atenes): Los refranes meteorológicos y la herencia cultural grecolatina.
- José Manuel Pedrosa (Universidad de Alcalá): Los refranes meteorológicos: entre el mito, la leyenda y la superstición.
- Julia Sevilla Muñoz (Universidad Complutense de Madrid): La investigación sobre refranes meteorológicos en la revista Paremia.
18-18:30 h.
Pausa cafè
18:30 h.
Ponència de clausura: La paremiologia territoriale (geoparemiologia) in Italia. Meteorologia e calendario nell’Atlante Paremiologico Italiano (API). A càrrec de Temistocle Franceschi (Centro Interuniversitario di Geoparemiologia, Università degli Studi di Firenze). [Resum en italià i català]
Seminari 2009. Títols de ponències
- Maria-Reina Bastardas Rufat: Tractament dels refranys meteorològics occitans dins Lou Tresor dóu Felibrige de Frederic Mistral.
- Aitor Carrera Baiget: Provèrbis meteorologics en occitan dera Val d’Aran. Arrepòrt dera situacion actuau des donades sus eth gascon dera nauta arribèra de Garona.
- Giovanna Ceccarelli: I proverbi meteorologici nella tradizione della Svizzera italiana.
- Lucília Chacoto: Algumas observações sobre os proverbios meteorológicos portugueses.
- Germà Colón: Los estudios paremiológicos en el marco de la filología románica.
- Germán Conde Tarrío: Labores do campo e refráns meteorolóxicos en galego, castelán e francés.
- Carlos Alberto Crida Álvarez: Los refranes meteorológicos y la herencia cultural grecolatina.
- Joan Fontana i Tous: Beât ??ranul... Marços, abrils i maigs als refranys friülans i romanesos sembrats a BADARE.
- Temistocle Franceschi: La paremiologia territoriale (geoparemiologia) in Italia. Meteorologia e calendario nell’Atlante Paremiologico Italiano (API).
- Vicente Franco Anchelergues: Asturias, Navarra y Aragón en BADARE.
- Gabriele Iannàccaro: I proverbi della meteorologia in ladino dolomitico.
- M. Valeria Miniati: Marcatori meteorologici e previsioni del tempo nelle tradizioni popolari italiane.
- José Manuel Pedrosa: Los refranes meteorológicos: entre el mito, la leyenda y la superstición.
- Pilar Río Corbacho: Contribución galega a BADARE.
- Julia Sevilla Muñoz: La investigación sobre refranes meteorológicos en la revista Paremia.
- Antonio Torres Torres: La obra paremiográfica de Luis Martínez Kleiser y su representación en BADARE.