PROGRAMA



Programa

(PDF)

   

 

Programa

(DOC)



 

Segon Seminari Internacional sobre Refranys Meteorològics

Als llindars de l'Europa Romànica

 

Universitat de Barcelona (UB)

27 i 28 de maig de 2010

 

DIJOUS 27 [aula 0.1]

9:00-9:30 h.

Inscripcions i recollida de material

 

10-11 h.

Inauguració oficial.

Presentació del llibre Paremiología romance. Los refranes meteorológicos, a càrrec de Germà Colón. Amb la participació dels coordinadors: José Enrique Gargallo, Maria-Reina Bastardas, Joan Fontana i Antonio Torres.

 

11-11:30 h.

Pausa amb cafè

 

11:30-13:30 h.

- Nikola Vuletić (Universitat de Zadar): Romània submersa. [Ponència en substitució de la del professor Jean Le Dû.]

- Lucília Chacoto (Universitat de l’Algarve, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa): Semelhanças e diferenças dos provérbios meteorológicos no espaço lusófono.

- Javier Calzacorta Elorza (Universitat de Deusto, Euskaltzaindia): Estructura y contenido de los refranes meteorológicos vascos.

- Jean Le Dû (Centre de Recherche Bretonne et Celtique; Universitat de la Bretanya Occidental, Brest): Les dictons météorologiques de la Basse Bretagne. [El professor Jean Le Dû no va poder assistir al Seminari; es va repartir entre els assistents el material corresponent a la ponència.]

 

16-18 h.

- Hans Bickel (Universitat de Basilea): Dictons météorologiques de la Suisse alémanique : aspects historico-linguistiques, sources et rapports interlinguistiques.

- Gabriele Iannàccaro (Universitat de Milà-Bicocca): Broahut volli a hut, all moanada gnug. Proverbi meteorologici nelle comunità walser a sud delle Alpi.

- Roberto Fontanot (Universitat de Trieste): Refranys meteorològics als dialectes de les costes vènetes i istrianes.

 

18-18:30 h.

Pausa amb cafè

 

18:30-20:30 h.

- Simona Škrabec (assagista i traductora): Poesia i paremiologia: un exemple des d’Eslovènia.

- Nikola Vuletić (Universitat de Zadar): L’herència cultural romànica als refranys meteorològics del croat txacavià.

- Ivan-Boško Habus (Universitat de Zadar): L’element romànic als refranys meteorològics de l’arbënishtë de Zadar.

 

DIVENDRES 28 [aula 2.1]

 9-11 h.

- Francesco Altimari (Universitat de Calàbria): Proverbi meteorologici nelle comunità arbëreshe d'Italia.

- Antonio Romano (Universitat de Torí): Quando il vento soffia, facciamo come la canna: la paremiologia grika e salentina tra meteorognostica e metafore meteorologiche.

- Mario Cassar (Universitat de Malta): Maltese Meteorological and Calendar Proverbs.

 

11-11:30 h.

Pausa amb cafè

 

11:30-13:30 h.

- Dan Munteanu Colán (Universitat de Las Palmas de Gran Canaria): Elementos de mitología autóctona en refranes rumanos meteorológicos y del calendario.

- Manuela Nevaci (Universitat de Bucarest): L'aroumain : aspects ethnographiques réfléchis dans un dialecte roumain parlé dans les Balkans.

- Tania Láleva (Universitat Complutense de Madrid): Paremias meteorológicas relacionadas con la primavera. Sobre el material búlgaro en comparación con el español y el rumano.

 

16-17:30 h.

 - Nicolae Saramandu (Universitat de Bucarest): Atlas Linguarum Europae (ALE). L’état actuel de la recherche.

- Javier Martín Vide (Universitat de Barcelona): ¿Qué tienen de verdad los refranes meteorológicos?

 

17:30-18 h.

Pausa amb cafè

 

18 h.

Ponència de clausura: Entre "la feina feta" i "un ja està fet". Estudis comparatius de fraseologia i de paremiologia en les llengües d'Europa. A càrrec de Morvay Károly (Universitat “Eötvös Loránd” de Budapest).

 

DISSABTE 29, a partir de les 10 h.

Visita guiada a la futura seu (Centre de visitants) de Linguamón – Casa de les Llengües (antiga fàbrica de Can Ricart, situada al districte 22@, Poblenou).


 

Seminari 2010. Títols de ponències