Programa(PDF) |
|
Programa(DOC) |
Segon Seminari Internacional sobre Refranys Meteorològics
Als llindars de l'Europa Romànica
Universitat de Barcelona (UB)
27 i 28 de maig de 2010
DIJOUS 27 [aula 0.1]
9:00-9:30 h.
Inscripcions i recollida de material
10-11 h.
Inauguració oficial.
Presentació del llibre Paremiología romance. Los refranes meteorológicos, a càrrec de Germà Colón. Amb la participació dels coordinadors: José Enrique Gargallo, Maria-Reina Bastardas, Joan Fontana i Antonio Torres.
11-11:30 h.
Pausa amb cafè
11:30-13:30 h.
- Nikola Vuletić (Universitat de Zadar): Romània submersa. [Ponència en substitució de la del professor Jean Le Dû.]
- Lucília Chacoto (Universitat de l’Algarve, Centro de Linguística da Universidade de Lisboa): Semelhanças e diferenças dos provérbios meteorológicos no espaço lusófono.
- Javier Calzacorta Elorza (Universitat de Deusto, Euskaltzaindia): Estructura y contenido de los refranes meteorológicos vascos.
- Jean Le Dû (Centre de Recherche Bretonne et Celtique; Universitat de la Bretanya Occidental, Brest): Les dictons météorologiques de la Basse Bretagne. [El professor Jean Le Dû no va poder assistir al Seminari; es va repartir entre els assistents el material corresponent a la ponència.]
16-18 h.
- Hans Bickel (Universitat de Basilea): Dictons météorologiques de la Suisse alémanique : aspects historico-linguistiques, sources et rapports interlinguistiques.
- Gabriele Iannàccaro (Universitat de Milà-Bicocca): Broahut volli a hut, all moanada gnug. Proverbi meteorologici nelle comunità walser a sud delle Alpi.
- Roberto Fontanot (Universitat de Trieste): Refranys meteorològics als dialectes de les costes vènetes i istrianes.
18-18:30 h.
Pausa amb cafè
18:30-20:30 h.
- Simona Škrabec (assagista i traductora): Poesia i paremiologia: un exemple des d’Eslovènia.
- Nikola Vuletić (Universitat de Zadar): L’herència cultural romànica als refranys meteorològics del croat txacavià.
- Ivan-Boško Habus (Universitat de Zadar): L’element romànic als refranys meteorològics de l’arbënishtë de Zadar.
DIVENDRES 28 [aula 2.1]
9-11 h.
- Francesco Altimari (Universitat de Calàbria): Proverbi meteorologici nelle comunità arbëreshe d'Italia.
- Antonio Romano (Universitat de Torí): Quando il vento soffia, facciamo come la canna: la paremiologia grika e salentina tra meteorognostica e metafore meteorologiche.
- Mario Cassar (Universitat de Malta): Maltese Meteorological and Calendar Proverbs.
11-11:30 h.
Pausa amb cafè
11:30-13:30 h.
- Dan Munteanu Colán (Universitat de Las Palmas de Gran Canaria): Elementos de mitología autóctona en refranes rumanos meteorológicos y del calendario.
- Manuela Nevaci (Universitat de Bucarest): L'aroumain : aspects ethnographiques réfléchis dans un dialecte roumain parlé dans les Balkans.
- Tania Láleva (Universitat Complutense de Madrid): Paremias meteorológicas relacionadas con la primavera. Sobre el material búlgaro en comparación con el español y el rumano.
16-17:30 h.
- Nicolae Saramandu (Universitat de Bucarest): Atlas Linguarum Europae (ALE). L’état actuel de la recherche.
- Javier Martín Vide (Universitat de Barcelona): ¿Qué tienen de verdad los refranes meteorológicos?
17:30-18 h.
Pausa amb cafè
18 h.
Ponència de clausura: Entre "la feina feta" i "un ja està fet". Estudis comparatius de fraseologia i de paremiologia en les llengües d'Europa. A càrrec de Morvay Károly (Universitat “Eötvös Loránd” de Budapest).
DISSABTE 29, a partir de les 10 h.
Visita guiada a la futura seu (Centre de visitants) de Linguamón – Casa de les Llengües (antiga fàbrica de Can Ricart, situada al districte 22@, Poblenou).
Seminari 2010. Títols de ponències