| Mot | Accepció | Frase | Situació | |
|---|---|---|---|---|
| placer1 | 1 |
et citado deuant ellos o qualquiere d·ellos. Et quiero et me | plaze | encara que por las causas et razones sobredichas e qualquiere d·ellas pueda
|
A-Sástago-251:090 (1488) | Ampliar |
| placer1 | 1 |
de todas e cada·unas cosas sobreditas. E aquellos quiero e me | plaze | en·el dicho nombre sian presos executados e vendidos sumariament a·vso e
|
A-Sástago-252:060 (1489) | Ampliar |
| placer1 | 1 |
vna e·muchas vegadas e·tantas quantas a·vos e·a·los vuestros | plazera | . E yran personalment al monesterio e yglesia de·los frayres menores de
|
A-Sástago-259:050 (1496) | Ampliar |
| placer1 | 1 |
Sobre las quales cosas se pueda variar tantas vegadas quantas a vos | plazera | et sera visto e hauiendo recurso de hun judge a·otro sines de
|
A-Sástago-259:060 (1496) | Ampliar |
| placer1 | 1 |
lo qual se pueda variar vna e·muchas vegadas e·tantas quantas vos | plazera | no obstant qualquiere fuero drecho e·obseruança del regno contenientes que do el
|
A-Sástago-259:060 (1496) | Ampliar |
| placer1 | 1 |
por pacto special entre nosotros e vos dicho comprador hauido queremos e nos | plaze | que el present jnstrumento publico de censal que a·vos fazemos e·todas
|
A-Sástago-259:120 (1496) | Ampliar |
| placer1 | 1 |
termino sobredicho no se mude en alguna manera. Encara queremos e·nos | plaze | que si algunas palabras se fallaran en·el present publico instrument de vendicion
|
A-Sástago-259:120 (1496) | Ampliar |
| placer1 | 1 |
del noble senyor don Blasco por que con mayor amor queden los hermanos | plaze | a·los susodichos senyores que el dicho senyor don Artal loe et apruebe
|
A-Sástago-261:060 (1498) | Ampliar |
| placer1 | 1 |
no seruado nj acatado. Et mas quisieron et expresament consintieron et les | plazio | a entramas las ditas partes e cada·una d·ellas por si que
|
A-Sástago-261:070 (1498) | Ampliar |
| placer1 | 1 |
pacto renunciaron. Et noresmenos quisieron e expresament consintieron et les | plazio | que fecha o no fecha discusion alguna en los dichos bienes suyos et
|
A-Sástago-261:080 (1498) | Ampliar |
| placer1 | 1 |
es conoçido y visto por verdaderas esperjençias. porque el dormjr non vos | plaze | . ny el comer vos contenta. los bienes no vos son caros
|
E-TristeDeleyt-011v (1458-67) | Ampliar |
| placer1 | 1 |
mundo de quantos truxo en·el. antes asi desnudo como vino le | plaze | lo pongan sota la tierra. La qual error y opinyon tiene enganyado
|
E-TristeDeleyt-016v (1458-67) | Ampliar |
| placer1 | 1 |
creençia mas obran de fe. vos digo que vuestra platica no me | plaze | nj scrjtura contenta. mas tenet qual qujera remuneraçion que vuestro pensamjento de
|
E-TristeDeleyt-037r (1458-67) | Ampliar |
| placer1 | 1 |
de vuestro mal que sostengo. § Enamorado. § Pues veo que no vos | plaze | / la verdat de·mj fablar / sera forçado callar / pues que
|
E-TristeDeleyt-040r (1458-67) | Ampliar |
| placer1 | 1 |
me libre de tal tristor. § Amigo. § Soy contento y me | plaze | / de buen grado / pues que sea jnformado / qu·es lo
|
E-TristeDeleyt-045v (1458-67) | Ampliar |
| placer1 | 1 |
cuerpo querer tu gloria. § Estubiere por fazer / el mundo a Dios | plugiere | / o quando se·repintjere / que al honbre dio eser / se
|
E-TristeDeleyt-059r (1458-67) | Ampliar |
| placer1 | 1 |
del amigo: mas jnnoro pues conoçio en ella que al no le | plazia | . y asi ablando del enamorado la senyora y amigo qu·el amigo
|
E-TristeDeleyt-061r (1458-67) | Ampliar |
| placer1 | 1 |
d·aquesta serujtut y obligaçion por los desmereçimjentos d·ellas. Bien me | plaze | dixo la donzella entender ese paso. Y vistas con gran reposo.
|
E-TristeDeleyt-077v (1458-67) | Ampliar |
| placer1 | 1 |
E pues vno a de ser que a·la senyora a de | plazer | y·a de tomar deleyte y contentaçion. asi en abla como en
|
E-TristeDeleyt-079v (1458-67) | Ampliar |
| placer1 | 1 |
So yo obligada para siempre d·estar con vno si·no me | plaze | ? Respondio madrjna. Yo te digo que si pues dona d·estado
|
E-TristeDeleyt-081v (1458-67) | Ampliar |