ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
abella, rusc
animals (menys els de pastura)
A la saint Mathias, bonne femme, laisse sortir tes abeilles
Abejas revueltas, tempestad a vueltas
Abellas revoltas, tempestades ás voltas
Aire gallego, mal pescador y peor colmenero
Aire gallegu, mal colmeneru
Anda l'abeyón enriba la rama, bon día de sol se cata mañana
Anda l’abeya enriba la rama, bon día de sol se cata mañana
Any d'abelles, any de neu; any de neu, any de bé de Déu
Âr galego[,] nin abelleiro nin coelleiro
Chuva pela Sr.ª das Candeias dá muitas abelhas para as colmeias
Cuando alredor del caxellu bullen munchu les abeyes, lluegu pingarán las teyes
Cuant che lis âs si slontanin da li arnîs, si varà biel timp. [/] Se invèzit e restin dongie cjase, si pò sta sigûrs che al deventarà brut
Cur chi mascun i corran cut i cassott, al cambia al temp dabott
El aire gallego, ni colmenero ni conejero
Em Julho abafadiço fica a abelha no cortiço
Em Março, de manhã pinga a telha e à tarde sai a abelha
La oveya y la abeya en Abril entreguen la pelleya
Maig ventós i abril plujós fan l'abellar ruïnós
Maio ventoso, Abril chuvoso, [/] Do bom colmeal farão estroso
Março ventoso, Abril chuvoso, de bom colmeal farão astroso