calçat

Fitxes de refranys

Mostrant 1 - 19 de 19 (pàgina 1 de 1)
Textordenació ascendent Llengua o varietat
En mars, qui n’a pas de souliers [/] Va nu-pieds, [/] Et qui en a [/] Les porte encore au-delà francès
Di marzo [/] chi non ha scarpe vada scalzo italià
Au mes de mars, [/] Quau noun a de soulié, vague descaus, [/] E quau n'a, [/] Se li sache counserva occità
Vento do sudés, botas de auga nos pés gallec

Su frittu de Bennalzu occhi' s'ischalzu

sard
Si per Nadal s'espardenyeja, per Pasqua s'esclopeja, i si per Pasqua s'espardenyeja[,] per Nadal s'esclopeja català
Qui tà Nadau espartenhege [/] entà Pasca esclopege occità (aranès)
Que luces de San Telmo ves, botes d'agua a los pies asturià

Quanno siente allesse nuvelle, accuoncete 'e scarpe e accattete 'o 'mbrello

campanià
Quan ets brums ban t'at Labedà, [/] Dat éres abàrcos at câ occità
O mé d'Avri [/] Qui a pà de tsouché, a da mouri francoprovençal d'Itàlia
Marzo, chi non ha scarpe vada scalzo, ma chi ce l'ha ne tenga di conto, perché l'inverno è sempre pronto italià
Les alpargates de Xinero son madreñes en Abril asturià
Hereuèr dèishe er esclòp ath darrèr occità (aranès)
Dins es març, | qui no té sabates que vaja descalç, | i qui en té, | que se calç bé català
Di marzo, chi non ha scarpe vada scalzo; ma chi le ha, le porti un po' più in là italià
De quem não tem calçado no Inverno não fies teu dinheiro portuguès

De marzo, nun se cammina scarzo

romanesc

De marso, chi n'ha scarpe vadde descâso, ma chi e ha no e lascie in câ

lígur (varietat de la regió italiana de la Ligúria)