consells d'abric
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 141 - 160 de 423 (pàgina 8 de 22)
Textordenació ascendent Llengua o varietat
Si atraviesa per la Sierra y va hasta la Palombera, el que nun quiera moyase nun salga de la casa afuera asturià
Si amb vent mestral ploure sents, | agarra't bé la gorra, | que en vindrà més català
Si al giner la gavina va per l'horta, | fes foc i tanca la porta català
Si a boira se levanta[,] coge a manta aragonès
Si La Calderina plora, coge la anguarina y trota castellà

Settèmbre, aggiùste le strazze p'u vìirne

pullès (varietat de la regió italiana de la Pulla)
Sel vent bufo del Canigou, [/] Pastre, mete lou capichou occità
Se tes gnos di fevrâr il stelât plui lustri al pâr, imò scufe e imò tabâr friülà
Se il dì di san Matie sarà gran frêt, no lasâ la manece partì dal dêt friülà

Se åre Účka baréta, moréşti púre o måie maimúnd pre tíre

istroromanès

Sant'Antoni a bastùna i mal vestí

piemontès
San Zorz, si bute la cjalze fûr pe cort friülà
San Simon, ogni pît il so scufon e la clâf al so paron friülà
San Simon, mànie e scufon friülà
Saca a manta y o bateaguas y a fer leña[,] qu'ha veníu o pintapared aragonès
S'eras bouroumous [...] birong enda Palhas, [...] [/] Pastou, cerco capo, se nou l'as, [/] Se tournoung de Palhas, [/] Tiro-lot, se l'as occità
Rougeur du matin / Prends ton manteau et couvre-toi francès

Rebiòla [rogeiròla] del vèspre [/] solelha lo mèstre [/] rebiòla [rogeiròla] del matin [/] pren ta capa, saila-te

occità

Qu̯andə la məndagnə sə mèttə ḍi cappèḍḍə, u̯ìnnətə lə crapə ə ccumbrə ḍi manteḍḍə ; qu̯andə la məndagnə sə ʃbbrachə, u̯innə lə crapə ə ccumbrə ḍi mantèḍḍə

abrucès (varietat de la regió italiana dels Abruços)
Que no passo Sant Marc i Creveta, no et llevos la jaqueta català

Pàgines