Déu

Fitxes de refranys

Mostrant 61 - 80 de 111 (pàgina 4 de 6)
Text Llengua o varietatordenació descendent
Diéu nous garde de la póussiero de mai e de la fango d'avoust! occità
Lou bon Diéu nous preserve de la secado de mai e de la fango d'avoust occità
Souleio e plòu [/] Coume Diéu vòu occità
Quand trono, prègo Diéu; [/] Rise, quand fai soulèu occità

Lo bon Dieu vos acompanhe [/] e se plòu que vos banhe

occità

Dieu nos garde de las pluèjas del mes d'a(g)ost e de las sechadas de setembre

occità

Quò's la chambada dau bòn Dieu

occità
D’un beau mois de janvier [/] Prions Dieu de nous garder francès
Pourvu qu’à la Saint-Germain, [/] Le Bon Dieu ne soit pas parrain francès
Dieu nous donne l'année ordinaire bonne; [/] Mais si le temps est pluvieux [/] Nous aurons l'an infructueux francès
D'un bon mois de Janvier [/] Prions Dieu de nous garder francès
D'un bë mess de Genné denebbià [/] Préen lo bon Dieu de no vardà francoprovençal d'Itàlia
D'un bon Mars, Dieu nous en garde: [/] Et d'un gramo Avril jamë n'en puisse vei francoprovençal d'Itàlia
Preyèn lo Bondzeu que no baille lo fret a la Saint Vincent et lo tsaat a la Saint Lorèn francoprovençal d'Itàlia
Nebbia, nebbia va per haout, [/] Pria lo bon Dieu que foatsa tchaout francoprovençal d'Itàlia
Diu nus vuardi di un bon ’zenâr [/] par podê jemplâ il granâr friülà
Diu nus vuardi dal sut tra lis dôs Madonis friülà
San Bartolomiu la cisile a va cun Diu friülà
Diu nus vuardi simpri dal sut, ma fra lis Madonis piês di dut friülà
Se ven la ploie par san Laurìnç e ven a timp; se ven pe Madone, je ancjmò bone; se par san Bartolomio, sin lâs cun Dio friülà

Pàgines