Quando la rana canta e aiuta, il tempo cambia |
italià |
Lo cant de la rana | crida la tramuntana |
català |
L'arnouille croatte / Le temps se déboîte |
francès |
Dacă până la Florii cântă broaştele, are să fie vara frumoasă |
romanès |
Cando canta a ran, ven vindo o vran |
gallec |
Cando as rans cantan no xaneiro, siñal de lama no rueiro |
gallec |
Când broaştele cântă seara, are să fie vreme bună |
romanès |
Avant Bonne Dame de mars, [/] Autant de jours les ranes chantent, [/] Autant par après s’en repentent |
francès |
¿Cantan las ranas?, señal de agua |
castellà |
¿Canta a ra no mes de abril? encrúa o tempo e vólvese ao cubil |
gallec |
Si canta el rano en febrero, / apontona tu granero |
castellà |
Se lis ranis e cjantin la sere, biel timp si spere |
friülà |
Santa Ana[,] cas ras non quer nada |
gallec |
Santa Ana no es rana |
castellà |
Quant che la rane ’e cjante, ploe sigure |
friülà |
Quand les grenouilles coassent [/] Point de gelée ne ménace |
francès |
Quan la rana canta i plou, [/] senyal d'agua si Déu vol |
català |
Oír cantar las ranas, buena señal de agua |
castellà |
Grenouille qui saute le soir [/] Fait mauvais temps prévoir |
francès |
Canta la raganella [/] piogghia a pandanella |
marquesà (varietat de la regió italiana de les Marques) |