plantes (en general)

Fitxes de refranys

Mostrant 1 - 20 de 20 (pàgina 1 de 1)
Text Llengua o varietatordenació descendent

Écchə la cannəlórə ; / la mbərnatə à šcitə daforə ; / chji sa bbén gundà / qu̯aranda jórnə a da fà. Rəspónnə j’aucatə : / – Ne jèšcə la mbərnatə, / sə nə scòppə l’aucatə

abrucès (varietat de la regió italiana dels Abruços)

El vent de ponent empeny les plantes i el vent

català
El ponent mata les plantes i la gent català
Pluja de març, pluja d'abril, | les plantes treuen grill català
Deu-nos aigua, Ramonet, | que les plantes tenen set català
En venir vent de mestral, | toma ses tanyades tenres; | si es mestral ve en divenres, | punt de jeure natural català
Quando le gemme fan cucù, l'inverno non c'è più italià
Plueio de mars, plueio d'abriéu, [/] I planto fan lou gréu occità
Plueio de mars e d'abriéu [/] I planto fan lou gréu occità
Lou tourregat de Sant-Pous [/] Pès bourrous [/] Es dangerous occità
Neige de mars brûle le bourgeon francès
A Pâques blanc de neige, [/] à Pentecôte la ciguë à la hauteur des haies francès
Juillet doit rôtir [/] Ce que septembre mûrira francès
Chaleur de mai [/] Verdit la haie francès
Les gelées de la lune rousse [/] De la plante brûlent la pousse francès
Lon tsaramë, insare (ou plutôt dsensare) et verreyo montà, bien de nei francoprovençal d'Itàlia

Quand e' vèn la brena tot al piant al s'arvena

romanyès (varietat de la regió italiana de la Romanya)
Cucul, pînă nu vede mugur, nu cîntă romanès
Quand Mâr fâ la brôta, [/] Avri fâ la pôta francoprovençal de França
L'ar-en-chel de maten fei vèrrié le roë de moëlen, l'arc-en-chel de la né fei setié lu lapé [sic, ar en primer lugar, arc en segundo] francoprovençal de Suïssa (la Suïssa romanda)