Chandeleur bourbeuse, [/] bonne année, bien de blé |
francès |
A la Chandeleur verdure, [/] sûrement à Pâques blancheur |
francès |
Si le soleil se montre et luit [/] A la Chandeleur, vous verrez [/] Qu’encore un hiver vous aurez. [/] Partant, gardez bien votre foin, [/] Car il vous sera de besoin |
francès |
Beau et clair à la Chandeleur, [/] L’hiver garde sa vigueur |
francès |
Si l’hiver ne fait son devoir [/] En mois de décembre et janvier, [/] Au plus tard il se fera voir [/] Au deuxième de février |
francès |
Chandeleur trouble, l'hiver redouble |
francès |
C'est à la Chandeleur que l'hiver reprend ou meurt |
francès |
À la Chandeleur, [/] L'hiver cesse ou prend vigueur |
francès |
S'il fait à la chandeleuse un temps clair et serein, encore un hiver certainement |
francès |
Quand la Candelouso luserno, [/] Quaranto jour après iverno |
occità |
Nosto-Damo la Candelèro, [/] Bon sourelh en la carrèro |
occità |
Quand fai soulèlh pèr N.-D. Chandelièiro, [/] Lou loup de qranto jours ne quite sa tanièiro |
occità |
Lou jour de la Chandeliero, [/] Chau grand fre o grand neviero: [/] Senoun l'ours sort de sa taniero, [/] Fai tres tours, [/] E rintro pèr quaranto jours |
occità |
Desempuich la Candelèro [/] Quaranto dìes d'ibèr que i a encouèro, [/] L'ours alabets qu'ei entutat: [/] Si hè sourelh, aquet dìe, que plouro [/] E dits que l'ibèr ei darrè; [/] Si mechant tems hè, [/] Que dits que l'ibèr ei passat |
occità |
Quand fa soulel pèr N.-D. de Febrié, l'ours ramasso de bos pèr quaranto jours de mai |
occità |
Quand pèr la Candelouso [/] Lou soulèu se lèvo brihant, [/] Après fai mai de fre qu'avans |
occità |
Quand Nosto-Damo luserno, [/] Quaranto jour iverno; [/] Luserne ou nou, [/] Lous quaranto jours i sou |
occità |
A la Candelouso, l'ourse fai tres saut [/] Foro de soun trau: [/] S'es nivo, s'envai; [/] Se fai soulèu, intro mai [/] E sort plus de quaranto jour |
occità |
Quand Nosto-Damo luserno, [/] Quaranto jour iverno |
occità |
A la Candeliero, [/] Lou soulèu es pèr valoun e pèr valiero |
occità |