estiu
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 181 - 200 de 357 (pàgina 10 de 18)
Textordenació ascendent Llengua o varietat
Serein d'Hiver, pluie d'Été [/] Ne font jamais pauvreté francès
Sec Été amène Hiver rigoureux francès
Se vuoi provare le pene d'inferno, l'inverno a Messina e l'estate a Palermo italià
Se voletz passar un bon estiu, [/] que cau que bèth cocut age cantat tath mes d'abriu occità (aranès)
Se prin di San Vît lis mosčhis a svolin atôr [/] o varìn l’Istât plui čhald dal fôr friülà
Se ploù lo premië dzor di Rogachon[,] ploù ettot i ten di fen; se ploù lo second dzor, ploù i ten de blè; se ploù lo troéjëmo[,] ploù incò i ten di venendze francoprovençal d'Itàlia
Se l’è stât dolç l’unviêr, se va frescje l’estât, no sta sperà che lui ti colmi il granar friülà
Se lo dzor de San Paul fé bô ten [/] Déi vehi un bô tsatein francoprovençal d'Itàlia
Se a san Gjâl 'l è sut, l’istât daûr al bruse dut friülà
Scha naiva il prüm Meg, schi's palainta la naiv mincha mais dürant la sted sün las otezzas, sülla pizza romanx (retoromànic de Suïssa)
Sch'ei neiva giu per la palma, sche neiv'ei giu per la cua della vacca romanx (retoromànic de Suïssa)
Scèque mérz, inscî è l'istè ladí (dolomític)
Scĕ l lèo tegne só guant dad'istè, l frë́it a degůn' nĕ fége mé ladí (dolomític)
San Urbán leva o frío e trae o vran gallec
San Marcos tiene un verano, que además de ser cortico, no viene todos los años castellà

S'a fa nen l'invern a fa nen l'istà

piemontès
Quem anda de capote no Verão ou é pobre ou é ladrão portuguès
Que de invierno, que de verano, no dejes la capa en el escaño castellà
Quando o vento ronda ao mar na noite de S. João, não há Verão portuguès
Quando il gallo beve d'estate [/] tosto piove italià

Pàgines