Joan Baptista (Sant —)
Data: 
06-Juliol
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 141 - 160 de 204 (pàgina 8 de 11)
Textordenació ascendent Llengua o varietat
La piordzia de San Dziouen [/] A dura long tenss francoprovençal d'Itàlia
La nuada de San Juan quita vino y no da pan castellà
La borrina per San Xuan, quita pan asturià
L'eve de Saint Dzouan tôte le pan; [/] La plodze de Saint Loren arreuve dzeusto a ten; [/] Me a Saint Bartolomé gneun n'en vout më francoprovençal d'Itàlia
L'augua por San Xuan quita vinu ya nun da pan asturià
L'augua de San Juan [/] saca vino y no da pan aragonès
L'aigua per sant Joan, | al pa i al vi causa dany català
In tre dîs la nêf ’e va vie: / San Zuan, San Pieri e San Jacun friülà
Il timp ch'al côr a San Zuan [/] al côr dutelan friülà
Hasta que pase San Juan, no te quites el gabán castellà
Guarda pão para Maio, [/] Lenha para Abril [/] E o melhor tição para o mês de S. João portuguès
Guarda o teu tição para a noite de S. João portuguès
Frío por Navidad, calor desde San Juan castellà
Frebeiro greleiro, marzo airoso, abril chuviñoso, maio pardo e san Xoán claro son as chaves de todo o ano gallec
Enero heloso, Febrero nevoso, Marzo ventoso, Abril lluvioso, Mayo pardo y San Juan Claro [sic, mayúscula], labrador prepara los bueyes y el carro castellà
En san Xan a augha quita viño e non dá pan gallec
En san Juan tolle o viño e non dá pan gallec
En san Juan a chuvia tolle o viño e non dá pan; a mediados de maio, anque a aghua corra atrás do arado gallec
En san Joán aínda a xiada leva o viño e non deixa o pan gallec
En san Joán aínda a xiada leva o pan gallec

Pàgines