ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
juliol
Em Julho, ao quinto dia verás que mês terás
Chuva de Julho por Santa Marinha vem com a cabacinha; por S. Tiago traz o canado
Em Julho abafadiço fica a abelha no cortiço
Nos dias de Julho, [/] Eu ceifo e debulho; [/] Se o vento vai dando, [/] Vou logo ensacando
Julho calmoso, ano formoso
Julho claro, como olho de galo
Julho quente, seco e ventoso trabalha sem repouso
Sem pulgas no mês de Julho o cão, vento norte e muito frio, é sinal de pouco pão
Outubro revolver, Novembro semear, Dezembro nascer [...]; Janeiro gear, Fevereiro chover, Março encanar, Abril espigar, Maio engrandecer, Junho aceitar, Julho debulhar, Agosto engravelar, Setembro vindimar
Chuva de Julho que não faça barulho
Bletsch Fanadour, bler rasdeiv
Scha marz nun ha sgrischur, [/] sgür lügl nun ha chalur
Aprili, - comu mi vidi; [/] maju, - comu staju; [/] giugnu, - comu sugnu; [/] giugnettu, - tuttu jettu
Il gran freddo di gennaio, il mal tempo di febbraio, il vento di marzo, le dolci acque di aprile, le guazze di maggio, il buon mieter di giugno, il buon batter di luglio, le tre acque d'agosto con la bona stagione, vagliono più che il tron di Salomone
Giugno, luglio e agosto, né acqua né donna né mosto