| No día de san Xoán baila o sol pola mañán |
gallec |
| No hay peor mañana que niebla después de rosada |
castellà |
| No tempo de marzo á mañá enxoito e á tarde mollado |
gallec |
| No tempo do cuco á mañá me mollo e á tarde me enxugo |
gallec |
| Nordés polo serán, vento sul pola mañán |
gallec |
| Noroeste á noite, vento sur pola mañán |
gallec |
| Noroeste por la noche, sur a la mañana |
castellà |
| Nuage rouge le matin / Fait courir l'eau par chemin |
francès |
| Nublado de mañana y concejo de tarde, todo se vuelve aire |
castellà |
| O día de neboeiro, a mañá longa e o día pequeneiro |
gallec |
| O sol que madruga pode traer chuvia |
gallec |
| Pèr sant Aubin, [/] Quand lou bouisson degouto lou matin, [/] Acò's de vin |
occità |
| Per sant Martí, la neu al pi; si no hi és al vespre, hi és al matí; per sant Andreu, pertot arreu |
català |
| Pioggia marzolina dura dalla sera alla mattina |
italià |
| Ploaia de dimineaţă e ca hora de babe |
romanès |
| Ploaia de dimineaţă nu ţine mult |
romanès |
| Plueio avans la premiero messo, [/] Touto la semano s'en pesco |
occità |
| Plueio que toumbo lou mati [/] Dèu pas empacha de parti |
occità |
| Pluie du matin [/] En juillet est bonne au vin |
francès |
| Pour avoir une belle journée il faut que le temps soit rouge le matin, blanc le midi, gris le soir |
francès |