Pasqua de Resurrecció
Description: 
Diumenge, últim dia de la Setmana Santa.
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 101 - 120 de 210 (pàgina 6 de 11)
Textordenació ascendent Llengua o varietat

Se ân Vozâm porosę, čavóta nu va fi súşa

istroromanès
Se al plûf il dì di Pasche, al plovarà ancje lis domenis seguentis, fin a lis Pentecostis friülà
Se a Páscoa é a assoalhar, é o Natal atrás do lar, se a Páscoa é atrás do lar é o Natal a assoalhar portuguès

S'u n s' bagna la Pêlma u s' bagna agli ôv

romanyès (varietat de la regió italiana de la Romanya)
S'il fait beau à Noël, [/] on "tape" les oeufs derrière le poêle francès
Ramos mollados, Pascuas enxoitas: ano de viño, de pan e de froita gallec
Quien toma el sol en Navidad, fuego de Pascua buscará castellà
Quien la Pascua de Navidad tiene al umbral, la de Flores tiene en el hogar castellà
Qui tà Nadau espartenhege [/] entà Pasca esclopege occità (aranès)
Qui per Nadal s'assoleia, | per Pasqua s'atorreia català

Quand piœuv el dì de Pasqua, pussee uga che frasca 

llombard (de la regió italiana de la Llombardia)

Quand on mange les "vecques" au soleil, [/] on "tape" les oeufs derrière le poêle

francès

Quand che San Zorz l'è vsén a Pasqua, e' mond l'andrà in burasca

romanyès (varietat de la regió italiana de la Romanya)
Quan plou lo dzor de Pâque [/] Tot l'an le terre grasse francoprovençal d'Itàlia
Por Navidad, soleja; / por Pascua, sobeja castellà
Por Navidad, sol; / por Pascua, tizón castellà
Por Navidad, sol; / por Pascua, carbón castellà
Por Natal ao jogo e pela Páscoa ao fogo portuguès
Plov'ei de Pastgas, sche gartegi'il fein romanx (retoromànic de Suïssa)
Plojose la Pasche, poc fen sul prat; biele e serene, ont e formadi a bon marcjât friülà

Pàgines