Vés al contingut

Suïssa romanda

Territori
Suïssa.
Tipus de geolocalització
Localització zonal

Part francòfona de Suïssa.

    Fitxes de refranys

    Es mostren 0 - 0 de 0 (pàgina 1 de 0)

    Fitxes de refranys

    Es mostren 1 - 20 de 22 (pàgina 1 de 2)
    Text Ordena de forma descendent Llengua o varietat

    Au printemps ramènent l'hiver[,] Pancrace, Servais, Mamert

    francès

    C'est à la Chandeleur que l'hiver reprend ou meurt

    francès

    Chandeleur trouble, l'hiver redouble

    francès

    Fraîcheur et rosée de mai [/] Vin à la vigne et foin au pré

    francès

    La pliodze à la St. Médà [/] la pliodze seischenanné schein pliéka

    francoprovençal de Suïssa (la Suïssa romanda)

    Mai frileux: an langoureux. [/] Mai venteux: an douteux. [/] Mai fleuri: an réjoui

    francès

    Neige d'avril vaut du fumier

    francès

    Quand il pleut à la Saint-Médard, / il pleut quatre semaines sans retard

    francès

    Quand il tonne au mai [/] espérance au grenier

    francès

    Quand il tonne en avril, [/] vigneron prépare tes barils

    francès

    Quand on entend les salamandres, le temps veut changer

    francès

    S'il pleut à la Saint-Médard / il pleut six jours sans retard

    francès

    S'il pleut la veille de Saint-Pierre [/] la vinée est réduite d'un tiers

    francès

    Saint-Antoine sec et beau [/] Remplit tonnes et tonneaux

    francès

    Saints Mamert, Pancrace et Servais sont toujours vrais saints de glace

    francès

    Sche ton-nés schu le bou niu, [/] Ey névesté schu le bou folliu

    francoprovençal de Suïssa (la Suïssa romanda)

    Septembre chaud fait le vin beau

    francès

    Si il [sic] pleut à l'Ascension, mouille gerbes et chirons

    francès

    Si la canicule entre par beau, [/] dans trois jours on a de l'eau

    francès

    Si les loups se voient de montagne en montagne, le soleil se cache pour six semaines

    francès
    Es mostren 1 - 20 de 22 (pàgina 1 de 2)