ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
francoprovençal d'Itàlia
francoprovençal
Quan la Leuna semble levé devan l'aoura pren garde i movë ten
Quan la Leuna l'est tan lardze marque la plodze
Quan la beque pren lo tsapë, [/] Berdzé, te poù prendre lo mantë
Quan l'eve feit eqeuma[,] in tré dzor plout
Quan l'etsardon l'est clliou marque la plodze, quan l'est tot uver lo bë ten
Quan l'Arpetta grévolle, [/] Vertosan rebiolle
Quan in veit tan d'eteile filé, cen marque l'oura
Quan i mei d'Où [/] Plout fort et soven [/] Lo laboureur l'est pà conten
Quan Fevrë fevreye [/] Adon Mars mareye
Quan dzale a la Saint-Ubin [/] Y at ni fen ni vin
Qouantique le nebbie van a Ôchta [/] Veinta bouté li car a sosta
Qouant piô Diminge matin[,] [/] Tuto la semana es in camin
Preyèn lo Bondzeu que no baille lo fret a la Saint Vincent et lo tsaat a la Saint Lorèn
Premië Dzor de l'an biô [/] Lo mei d'Aoù bien tsoo
Poussa de Janvië, abondance i granë
Plodze di mei d'Avri [/] L'est tan d'or per lo pay
Plodze d'Avri, oura de Mey [/] Baillon un an bon et guey
Plodze d'Avri — Drodze di féye
Plodze à la Sainte-Creu [/] Grame gneu
Pioggia dou matin a mai spouvantà pélérin