| Enero es caballero, si no es ventolero |
castellà |
| En xaneiro xea moito; en chegando marzo, calma un pouco |
gallec |
| En xaneiro vrao, nin palla nin grao |
gallec |
| En Navidad, al balcón; en Pascua, al tizón |
castellà |
| En marzo asoma la cabeza el lagarto; y en abril acaba de salir |
castellà |
| En mars, quand il fait beau, [/] Prends ton manteau |
francès |
| En llorar y en reír se le pasa el tiempo a abril |
castellà |
| En junio, se le quita la mosca al buey y se le pega al burro |
castellà |
| En febrero, un día malo y otro bueno |
castellà |
| En febrero, busca la sombra el perro, la vaca el cucadero y el cochino el aguadero |
castellà |
| En febrero, busca la sombra el perro, el cochino el aguadero y el buey el cucadero |
castellà |
| En febrero sale el lagarto del agujero |
castellà |
| En enero ponte en el otero, y si vieres verdeguear ponte a llorar, y si vieres terreguear ponte a cantar |
castellà |
| En el mes de mayo, deja la mosca al buey y se le va al caballo |
castellà |
| En bon juin [/] Mauvaise herbe donne bon foin |
francès |
| Els bons dies de gener | enganyen l'home pel febrer |
català |
| După trecerea celor douăsprezece zile ale babei Dochia începe primăvara |
romanès |
| După furtună vine şi vreme bună |
romanès |
| Du brouillard dans le croissant / De la lune, c'est beau temps |
francès |
| Doux hiver, printemps desséché; [/] Pénible hiver, printemps mouillé |
francès |