freds tardans
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 321 - 334 de 334 (pàgina 17 de 17)
Text Llengua o varietatordenació descendent

Avrìl no’ te scoprìr, màjo adàşio, şùgno se te par bùta şò el codecùgno

vènet

L'inverno se non 'l morsega coi denti, el dà co la coa

vènet
Gândacii din aprilie îngheaţă în mai romanès

Nè par maghju, nè par maghjonu [/] Ùn ti cavà u to pilonu

cors

U più bellu tizzone tenilu per maghju

cors

Sche ton-nés schu le bou niu, [/] Ey névesté schu le bou folliu

francoprovençal de Suïssa (la Suïssa romanda)

D'aprile nun t'alleggerire, de maggio vacce adaggio, de giugno lèvete er cuticugno

romanesc
Marzu marzón, déxame unu pa mansu ya outru pa marón lleonès
"Vete con Dios, Jebrero, / que acá me dejas el mi payar entero, / el mi queso cogotudo / y al mi cabrito cornudo". / "Con dos días que me quedan / y dos que me dará mi hermano, / tengo hacete andar con los pilleyos en llombo, / y los piquetes en mano" lleonès
Dijuyi el pastor. / "Marzu, Marzu, tú te vas cun'as tuas marzadas y you me quedu cun'as mías rebañadas." / Respundioyi Marzu: / "Cun dos días días [sic] que me quedan a mí y outros dos que me de miou armanu Abril, heite facé andaré cun'as cerras al cadril" lleonès
"Marzu, marcelu, tú te vas ya you me quedo / con mieu rebañitu enteru." / "Non te vayas alabando que con tres días que tengo, / ya tres que me dé mieu hermau abril / vas yir conas pillechas al llombu ya las correas na manu" lleonès
Siempre tien disculpa mayu pa facere mal tiempo lleonès
La vieya en abril queimó el mandil, en mayo el sayo y en xunio el culo lleonès

La viecha d'anus mil guardaba pan pa mayu, yerba p'abril

lleonès

Pàgines